Teori Move On

move onKalian yang punya akun socmed, terlebih yang temenan atau follow2an sama para kecebong bau kencur, atau mungkin kalian yang sering mbaca2 postingan di blog orang, pasti sering denger kata move on. Ya..! Move on.. Kata yg sering banget dipake sama mereka yang katanya gahoel.
Kata2 ini awalnya kan emang booming di kalangan anak muda, cuman sekarang udah merambah kemana-mana. Sampe tukang sol sepatu aja paham apa arti move on.. Iya nggak bang, sol?

Terus..
Gue sendiri suka sama makna filosofis dari kata2 move on itu, tapi jujur.. gue ngga suka sama penggunaannya, karena kata2 tersebut keseringan dipake sama kaum labil itu tadi. Gue ngga mau donk, dicap sebagai anak gahoel.. Karena you know lah ya, gini2 kan gue ecucip. Gahoel cuma sama anggota kerajaan Inggris, kaum jenset.. sorry, maksudnya kaum jetset.. ataupun kalangan sosialita. Dipake bahan arisan donk gue??!!! Maigat!!

Asal mula Move on
Kata yang udah bertengger di listing kamus gaul itu, punya arti yang kurang lebih: “melepaskan diri dari (rasa) keterikatan terhadap sebuah hubungan atau kenangan masa lalu”.
Yaa pastinya udah pada ngerti lah ya, maksudnya gimana..?! Kalo soal beginian, kalian kan lebih pinter dari gue.. Hahaha!

Cuman, di gugel, ternyata ngga ada tuh, yang bahas tentang asal-muasalnya. Padahal, siapa tau banyak yang penasaran dari mana kata2 ini bermula.
Nah.. mungkin diantara kalian ada yang penasaran kayak gue juga nih ya, gimana sih awalnya kata2 ini mencuat??

Jadi gini..
Mungkin kalo di indonesia, penggunaan kata2 move on baru rame sejak 2-3 tahun kemaren. Tapi, kalo versi gue, kata2 ini sebenernya udah dipake sejak tahun 2001 -atau bisa jadi jauh sebelumnya lagi.

Kenapa 2001?
Gini..
Tahun 2001 adalah tahun dirilisnya album “Take Off Your Pants and Jacket”-nya Blink 182. Album ini pernah gue beli kasetnya, waktu gue masih suka sama Blink; kaset ini merupakan kaset Blink ke-3 yang gue punya, setelah Buddha sama Enema of The State. Di album itu, ada lagu yang judulnya “Time To Break Up”. Judulnya aja udah tentang pegatan kan..?!
Nah, di salah satu penggalan lagunya, tepatnya pas bagian extended / bridge, ada kata2 move on. Lirik-nya gini.. (pas itunya doank lho ya.. nggak full) :



If you wanna call it a heartache,
Then i shouldn’t regret those things, i miss her
If you want the pain to go away,
Better suck up your pride and admit you lost her
Let her go, move on, let her go, move on, let her go

Yang bisa bahasa inggris boleh lah temennya dikasih tau.. tapi kalo yang ngga bisa, nih gue tolongin :


Kalo lu mau nyebut ini sakit hati, maka gue ngga harus nyesel, gue kangen dia
Kalo lu pengen nggak sakit lagi, jangan sombong dan akui lu udah kehilangan dia
Biarkan dia pergi, move on, biarkan dia pergi, move on, biarkan pergi

Nah.. maksudnya kan sama kayak makna move on yang dipake sekarang?!
Jadi kalo buat yang belum tau kata2 move on itu dari mana, maka teori move on versi gue, adalah dari Time To Break Up-nya Blink 182.
Ngga tau kalo yang laen ternyata punya versi juga.

Dan.. semoga kata2 semacam ini segera ngga dipake lagi, karena menurut gue, kata2 seperti ini ngga enak.. Apalagi kalo udah sering dipake sama alay2. Jadi turun gitu kredibilitas dan elektabilitasnya.